留学说 / 文书申请 / 正文

关注北美新青年微信公众号

史上最变态美国大学申请文书,测测你的智商

原文作者  ivy  |  发布时间  2015-04-22  | 浏览次数  5115

分享到:

前几天老查发了2016年秋季入学COMMON APP新的入学题目,其中改变之一就是允许美国大学可以选择使用这些入学题目(以前是必选),预计未来各著名大学会各出奇招,老查先给大家预热一下。

 

史上最变态美国大学申请文书,测测你的智商

 

 

美国芝加哥大学一直以“变态”的文书题目著称。而芝加哥大学的录取率也逐年递减,录取难度越来越大。

 

 

芝加哥大学会打破传统的文书题目,要求申请者们去尝试一些不同寻常的主题。这些非常规的题目给了学生一个展示他们创新思想的机会,也给了他们一个机会,以出人意料,意义深远的方式去随心所欲地探索不同寻常的题目。

 

1. What's so odd about odd numbers? Inspired by Mario Rosasco, Class of 2009.

 

中文翻译:奇数有什么奇怪之处?

 

 

咋一看这个题目,绝对是懵了,连老查也愁眉不展。我们不如先来看看odd和odd numbers在字典中的含义。Odd在字典中的意思是strange or unusual, different from what is normal or expected, odd numbers则指的是an integer that cannot yield an integer when divided by two。这两个解释一眼看上去似乎也没有直接联系,但是如果我们再进一步回到奇数的起源就能够清楚地看到odd和odd numbers之间的联系。古希腊的数学家毕达哥拉斯将自然数分为了奇数和偶数等,他发现有一些数字总是能被平均分成两部分,这些数字就是偶数,另外有一些数字却永远都没法被分成均等的两部分;在那个崇尚对等的年代,这些让人无法忍受的无法被均分的数字就被用odd(奇怪)这个词来形容,因此,这些无法被2整除的数字也就成为了odd numbers。这样分析下来,大家是否能够理解这道题目的出题思路了?看来,odd numbers在当初确实是有其被成为odd的理由的。

 

到这一步,我们似乎已经从数学这个角度去理解odd numbers的odd之处了,但是在数学角度之外是否还存在着其他的思路呢?答案是肯定的。我们先来想想,我们日常生活和学习当中遇到的东西是不是都是偶数的,有什么东西必须是以奇数形式存在的?是不是所有东西都需要偶数式的和谐?比如说,我们日常投票决议一个事情都需要凑足奇数个人,以保证不打成平手。然后,odd numbers无论怎么分,总是会多出一个1,通过减去这个1或者再加上一个1,odd numbers就变成偶数了。那么我们是不是可以在减去1和加个1上面做做文章?这两种选择是否像极了人在不同人生阶段和经历面前做加法和做减法的举动?经历过挫折和挑战的同学们不妨从这个角度出发去聊聊自己对人生的感悟哦。

 

2.In French, there is no difference between "conscience"

 and"consciousness". In Japanese, there is a word that specificallyrefers to the splittable wooden chopsticks you get at restaurants. The Germanword “fremdschämen” encapsulates the feeling you get when you’re embarrassed onbehalf of someone else. All of these require explanation in order to properlycommunicate their meaning, and are, to varying degrees, untranslatable. Choosea word, tell us what it means, and then explain why it cannot (or should not)be translated from its original language. Inspired by Emily Driscoll, anincoming student in the Class of 2018。

 

中文翻译:法语中,conscience和consciousness没有区别。日语中,有一个词专门用来形容一次性筷子。德语中,fremdschämen这个词描述了在你为别人行为而感到尴尬时的感受。以上这些词,他们在不同程度上都是不能直接翻译的,为了能够更好的沟通它们的含义,则需要作出必要的解释。选一个词,告诉我们它的意思,以及为什么它无法(或不应该)被翻译成其他语言。

 

芝加哥文书的第二题让同学们选择一个词,解释它的含义,并说明这个词为什么不能或者不应该被翻译成另一种语言。其实该题的题干就已经暗示词在不同文化中有不同的含义了(如题干提到的"conscience" and "consciousness"),在另一些文化中则会有专门的词汇去描述一个特别的事物或状态(如此处提到的“fremdschämen”),因此,我们也可以顺着以上两个思路到中文中去寻找此类词汇并解读背后的原因。小编就想到了一些词,例如中文中的“表哥”“堂哥”“姐姐”“妹妹”一类的词在英文中是找不到单独的词去解释的,英文中相对应的只有“cousin”和“sister”,但却无法告诉我们具体指的是哪一个cousin和哪一个sister。造成这个翻译障碍的原因是什么呢?大家是否发现中国的文化似乎特别注重“父亲家的”和“母亲家的”的区别,以及兄弟姐妹之间的长幼之分,而西方文化则显得更加平等,淡化了兄弟姐妹之间角色的不同,而作为一名高中生,你本人在这样的文化处境中又有什么独特的经历或者思考。

 

3.Little pigs, french hens, a family of bears. Blind mice, musketeers, theFates. Parts of an atom, laws of thought, a guideline for composition.Omnetriumperfectum? Create your own group of threes, and describe why and howthey fit together. Inspired by Zilin Cui, an incoming student in the Classof 2018

 

中文翻译:小猪,法国母鸡,一家熊。盲鼠,火枪手,命运女神。原子的组成,思维法则,组合的准则。事有“三”即成。创造你的“三”组合,解释一下它们为什么组合在一起,又是怎样组合在一起。

 

某一学科中的3个理论。此题其实是非常具有开放性的,同学们可以选择任何3的组合,但重点是要解释清楚3个看似不相关的东西之间的内在联系,以及他们对你的特殊意义所在。

 

4.Were pH an expression of personality, what would be your pH and why?(Feel free to respond acidly! Do not be neutral, for that is base!) Inspiredby Joshua Harris, Class of 2016

 

如果ph值可以表示性格,那你的ph值会是多少,为什么?(完全可以尖锐地回答这个问题,回答不要是中性,因为太low了)(Joshua Harris,Class of 2016)

 

中文翻译:pH酸碱度来形容自己的个性。另一个思路,acid在化学中的含义是proton donor – 质子捐献者,base则是proton acceptor-质子接受者,再仔细一想,我们是否能够把他们归纳为giver和taker呢?到这里,大家是不是又有一些新思路了?

 

5.A Neoninstallation by the artist Jeppe Hein in UChicago’sCharles M. Harper Center asks this question for us: “Why are you here and notsomewhere else?” (There are many potential values of "here", but wealready know you're "here" to apply to the University of Chicago;pick any "here" besides that one). Inspired by Erin Hart, Class of2016.

 

中文翻译:

 

艺术家Jeppe Hein在芝加哥大学的Charles M.Harper中心设计安装了一座霓虹艺术字,上面写着:你为什么在这里而不是在别的地方?虽然“这里”有很多意味,但我们已经知道你在申请我们大学了,所以不要再把芝加哥大学作为你的“这里”。

 

6.In the spirit of adventurous inquiry, pose a question of your own. Ifyour prompt is original and thoughtful, then you should have little troublewriting a great essay. Draw on your best qualities as a writer, thinker,visionary, social critic, sage, citizen of the world, or future citizen of theUniversity of Chicago; take a little risk, and have fun.

 

中文翻译:秉着大胆探索的精神,你可以自己提出一个问题。如果你出的题目很新颖又很有想法,那么写一篇文章不会是难事。请展现你最优秀的一面,不论是作家、思想者、梦想家、愤青、圣人、世界公民,还是芝加哥大学未来一员,来挑战一下自己,感受其中的乐趣。

 

来源:搜狐教育

【免责声明】文章仅代表作者本人观点,与留学说无关。留学说对文中事实陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。

分享到:


文章评论


文章推荐